وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَتَّقُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And His is all that is in the heavens and on earth, and to Him [alone] obedience is always due: will you, then, pay reverence to aught but Him

Arthur John Arberry

To Him belongs all that is in the heavens and earth; His is the religion for ever. Then will you fear other than God

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

To Him belongs whatever is in the heavens and on earth, and to Him is duty due always: then will ye fear other than Allah

Arabic

وَلَهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّینُ وَاصِبًاۚ أَفَغَیۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ ۝٥٢

Transliteration (2021)

walahu mā fī l-samāwāti wal-arḍi walahu l-dīnu wāṣiban afaghayra l-lahi tattaqūn